Machine Translation Weekly 73: Non-autoregressive MT with Latent Codes
Today, I will comment on a paper on non-autoregressive machine translation that shows a neat trick for increasing output fluency. The title of the paper is Non-Autoregressive Translation by Learning Target Categorical Codes, has authors from several Chinese private and public institutions and will appear at this year’s NAACL Conference.
Unlike standard, so-called autoregressive encoder-decoder architectures that decode output sequentially (and in theory in linear time), non-autoregressive models generate all outputs in parallel (and in theory in constant time, regardless of the input length). This leads to significant speedups, but typically at the expense of output fluency and overall translation quality. The output tokens are modeled as conditionally independent, so the tokens on the right are not aware of what was previously decoded which can lead to inconsistencies. A typical mistake that I observed is that one half of a sentence uses one verb tense and another half another one. This is particularly unpleasant for languages like German that tend to delay some verbs towards the end of the sentence.
There have been several attempts to fix this: we tried light-weight autoregressive decoding, more mainstream way is the iterative improvement of the output by masked language modeling (see MT Weekly 3). Another trick that has been used is using Conditional Random Fields (CRF): a sequence labeling model that takes into account bigram dependencies and unlike direct labeling does not suffer from the label-bias problem. This is cool, but modeling the bigram probabilities requires having a matrix with transition scores for every output token pair, which means a lot of additional parameters.
This paper starts with the CRF idea and tries to get rid of the large transition matrix by reducing the number of symbols that the CRF models the dependencies of. This necessarily means that each of the symbols must correspond to multiple possible output tokens. To make this work, they cluster the tokens based on their embeddings and group the tokens into classes which we can imagine as some sort of latent part-of-speech tags. Then they use a CRF to predict the sequence of the classes, not the output words. This is step is in fact sequential, but very fast because the number of classes is small compared to the vocabulary size (in practice, they use 64). The predicted classes together with the decoder hidden states are then used to generate the target tokens.
The remaining question is how they get the latent codes, which is in my opinion the most elegant part of the paper. They just run the k-means clustering over the learned embeddings. The cluster centroids get updated with exponentiated moving average, which provides stability to the training, so the clustering does not change drastically between training batches. The classes are naturally represented by the cluster centroids which keeps them in the representation space used by the model.
The results seem to be pretty good. The paper reports a better tradeoff between translation quality and speed than previous work. However, the paper does not yet take into account the latest results of Gu and Kong (see MT Weekly 64) which is probably better. On the other hand, the trick presented in this paper is compatible with it. It is also nice to see that the latent codes tend to be quite homogeneous with respect to part of speech.
I like the paper because it seems to me as a nice synthesis of the good old statistical NLP – this method strongly resembles the class-based language model with Brown’s classes – and current neural approaches, even though the authors do not explicitly admit this connection (maybe there are not even aware of it).
Share the post
@misc{libovicky2021blog0331,
author = "Jindřich Libovický",
title = "Jindřich's Blog -- Machine Translation Weekly 73: Non-autoregressive MT with Latent Codes",
year = "2021",
month = mar,
url = "https://jlibovicky.github.io/2021/03/31/MT-Weekly-Nonautoregressive-MT-with-Latent-Codes",
note = "Online, Accessed: 05.11. 2024"
}